RSS

ျမန္မာစကားပုံ-1

10 Mar

No one is wise at all time ,မမွားေသာေရွေနမေသေသာေဆးသမား
No pain,no gain,အနာခံမွအသာစံရ ,
A rolling stone gathers no moss, လည္လြန္းေဘီးေခ်းသင့္
Rome was not built in a day, တစ္ေန့တစ္လံပုဂံဘယ္ေရြ့
Every cloud has a silver lining, အဆိုးနွင့္အေကာင္းအျမဲဒြန္တြဲသည္.
Hoist with one’s own petard ,ကိုယ့္ရွဴးကိုယ္ပါတ္,
Kill two birds with one stone,တစ္ခ်က္ခုတ္နွစ္ခ်က္ျပတ္
Pride goes before a fall ,မာနသည္က်ဆံုးခ်င္းအရင္
money doesn’t grow on tree,ပေဒသာပင္ေျမမွာမေပါက္,

Not withstanding a ruler may be good ,his dependent ruin him,မင္းပင္ေကာင္းလ်ွက္မင္းေမ်ွာင္ဖ်က္,

happy go lucky,ေပ်င္ေပ်င္ေနေသခဲ,

every bird is as beautiful as the vulture,လင္းတေလာက္ငွက္တိုင္းလွသည္,

the king’s puhso is pure silk,ရွင္ဘုရင္ပုဆိုးပိုးခ်ည္း

pie in the sky,ေလထဲ၌တိုက္အိမ္ေဆာက္

Do not rescue the two- legged nor salve the boat of an official when is come floating down stream ,ေျခနွစ္ေခ်ာင္းမကယ္နွင့္မင္းေလေမ်ွာလည္းမဆယ္နွင့္

Should acid fruit and salt be kept together,acid fruit will become salt,ခ်ည္သီးနွင့္ဆားအတူထားခ်ည္သီးဆားျဖစ္လတံၱ ,

If someone deceit you once,shame on him if twice shame on you, Do as i say not as i do,Birds once snared fear all bushes,ခဲမွန္ဘူးေသာစာသူငယ္

Make Hay While The Sun Shine,လသာတုန္းဗုိင္းငင္၊ မိုးရြာတုန္းေရခံ ဆိုတာေတြနဲ႔ တူညီတဲ့

A fool and his money are soon parted,လူမိုက္ႏွင့္ေငြ အတူမေန ဆုိတာနဲ႔ တူတဲ့

Time and Tide Wait For No Man,အခ်ိန္ႏွင့္ဒီေရသည္ လူကိုမေစာင့္

ျမန္မာစာျမန္မာစကားမွ ……..ရယူသည္.

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: